Diller Komiserliği Ofisi, Trankos Şirketi ile İşbirlik içinde, merkezi düzeydeki tercümanlara yönelik çeviri yazılımlarında çalışma eğitimleri düzenledi
Diller Komiserliği Ofisi, Trankos Şirketi ile İşbirlik içinde, merkezi düzeydeki tercümanlara yönelik çeviri yazılımlarında çalışma eğitimleri düzenledi. Arnavutça-Sırpça-Arnavutça tercümanlarla grup eğitimleri, 5 ve 6 Mart tarihlerinde, Salı ve Çarşamba günlerinde, Trankos Şirketin tesislerinde, yazılımın işlev ve kullanım şekli ile ilgili birkaç saatlik sunum şeklinde düzenlendiler.
Grup eğitimlerine ek olarak, tercümanların bu yazılıma tam olarak hâkim olmaları yönünde Bakanlık’ta bireysel eğitimler de öngörüldü. Hatırlatalım, çeviri yazılımları, çeviri sürecinin etkinliğini arttırmak ve Arnavutça dilinden Sırpça diline ve bunun tersi çeviri kalitesinin iyileştirilmesi amacıyla, 2018 yılı boyunca, 25 tercüman için 15 Bakanlık için sipariş edildi ve kuruldu. Kurulum işlemin, çeviri hizmetleri sağlama ve çeviri yazılımı kurma konusunda uzmanlaşmış ‘’Trankos Consulting’’ şirketi tarafından gerçekleştirildi.
Yazılımın amacı, çeviri belleği, sözlük oluşturma ve sıkça tekrar edilen kelimeleri tahmin etme mekanizması aracılığıyla, kullanan çevirmenler için çeviri sürecini kolaylaştırmak ve kısaltmaktır.
Diller Komiserliği Ofisi 07/2012 nolu düzenlemesi gereğince, Başbakan ofisi çerçevesinde Nisan 2012 yılında kurulmuştur.Ofis, diller yasasının uygulanmasını gözlemlemek için, kurumlarla çalışmak için ve yasa’nın uygulanmasını düzeltmek için ve Kosova’daki tüm toplulukların dillerini kullanmaları hakkını korumak ve teşvik etmek için görevlendirilmiştir.